SARA = station aérotransportable pour la reconnaissance aérienne - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

SARA = station aérotransportable pour la reconnaissance aérienne - vertaling naar russisch

Ci Sarà; Ci Sara; Ci sara

SARA = station aérotransportable pour la reconnaissance aérienne      
бортовая станция обработки результатов воздушной разведки
марсельеза         
  • ''La Marseillaise'' (1907).
  • «Марсельеза» Ф. Рюда. Триумфальная Арка, Париж
ГИМН ФРАНЦИИ; РЕВОЛЮЦИОННАЯ ПЕСНЯ
La Marseillaise
ж.
Marseillaise
террор         
УСТРАШЕНИЕ МИРНОГО НАСЕЛЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩЕЕСЯ В ФИЗИЧЕСКОМ НАСИЛИИ
Гостеррор; Политический террор; Аграрный террор; La terreur; Устрашение
м.
terreur
политический террор - terreur politique

Definitie

марсельеза
МАРСЕЛЬ'ЕЗА, марсельезы, ·жен. (·франц. Marseillaise, ·букв. марсельская). Революционная песня, написанная Руже-де-Лилем в 1792 ·г., певшаяся первоначально марсельскими солдатами и ставшая впоследствии ·франц. национальным гимном.
| Название некоторых революционных песен на тот же мотив ("Отречемся от старого мира" ·и·др. ).

Wikipedia

Ci sarà

«Ci sarà» (с итал. — «Так будет») — песня итальянского дуэта Аль Бано и Ромины Пауэр. Вышла в 1984 году. Песне сопутствовал международный успех, и она и теперь остаётся одним из их наиболее известных хитов.

Дуэт исполнил эту песню на Фестивале в Сан-Ремо 1984 года и победил, собрав более 2 миллионов голосов. Песня стала их вторым хитом номер 1 в Италии и очередным международным хитом. Дуэт также записал испанскую версию этой песни, она называлась «Pasará».